微信登录
注册忘记密码

世界华人全球网-阳光分享

热搜: 活动 交友 discuz
头条 新闻 军事 政治 国际 娱乐 明星 测试 视频 时尚 教育 旅游 法律 交友 翻译 交易 情感 创新 美食 健康 趣事 历史 案例 学习 黄页 影视 科技 视角 连载 财富 研究 工程 分享 灵动 商机 生产

西班牙语课本上绝对学不到8个最地道的口语表达!

2021-6-7 16:58| 发布者: admin| 查看: 2922| 评论: 0

摘要: 西班牙语课本上绝对学不到8个最地道的口语表达!


1. Ojalá

“ojalá(但愿)”这个词的起源可以追溯到阿拉伯语(árabe),表示in sha'a Allah,也就是若上帝允许、上帝保佑的意思(si Dios quiere)。

这是一个语义情感丰富的词,你通常能听到西班牙人将它挂在嘴边,比如“¡Ojalá nos veamos pronto!(但愿我们很快能见面)”。毕竟西班牙人是爱幻想且叛逆的人(gente soñadora e inconformista),所以,做好经常会在他们口中听到这个美妙词汇的准备吧(prepárate para oír esta bella palabra a menudo)。

2. Somos uña y carne

这个说法字面意思是“我们是指甲和肉的关系”,这含义很明显(tiene una explicación bastante evidente), 表示两个人关系很好(se llevan muy bien),做什么事都黏在一起(suelen ir y hacer todo juntas),如影随形。

举个例子,“Luisa y Pili son uña y carne, siempre van juntas(Luisa和Pili关系很好,总是一起走)”。“Ser uña y carne”在西班牙也非常常用,小伙伴们记住了吗?!

3. ¡Déjame en paz!

让我静一静!这句话也是口语中常用的表达,虽然语气有些强烈,但是当你发现自己处于一种极度不愉快的情况下时(te encuentres con situaciones desagradables),可以使用这样一个有点尖锐的表达,毕竟能够自我保护总是好的(siempre está bien poder defenderse)。但要记住,这个句子的确并不是非常友好(pero recuerda que no es muy amable)。

4. Nos tomamos la penúltima y nos vamos

这句话的含义是“我们喝完倒数第二杯就走”。这是西班牙人经常会说的话,但你要知道它背后的含义。这样的表达往往体现了人的美好意愿(la buena intención de la gente),但 通常是不会实现的(normalmente nunca se cumple)。因为这是一个含糊不清的承诺,喝倒数第二杯,也就是说最后一杯永远不会到来。

西语中有个有趣的说法,“¡No me quiero ir todavía! Me lo estoy pasando bien y seguramente esta no sea mi penúltima copa(我还不想走!我还好着呢,这可不是我的倒数第二杯)”。喜欢喝酒和浪的小伙伴们可以学习一下哦!

5. ¿Estudias o trabajas?

询问别人“学习还是工作”,这句话在对话中常有 “破冰”的效果(para romper el hielo),为了能展开彼此之间的交流。

虽然是最简单、缺乏想象力、最实际和无聊的问题(la pregunta más fácil, menos imaginativa, más práctica y aburrida para hacerle),却在与人的交谈中意外地有用,尤其是对于女生,是一个特别适合“ligar(勾搭)”,打开话匣子的句子。想要和西班牙小哥哥小姐姐做朋友的小伙伴们记住了吗?

6. Tener salero

要知道,在西班牙“tener salero”是非常重要的,salero既有盐罐的意思,又可以表示“可爱之处、风趣之处”。

特别如果你在安达卢西亚地区, “ser saleroso/a”和“ser simpático o amable(和善)”一样重要,这意味着你是一个充满活力和魅力的人(una persona dinámica y encantadora)。

7. Hacer la 13-14

“Hacer la trece catorce”是常用的口语表达,意思是 哄骗、欺骗某人。

这个短语最早指的是 扳手(llave de tuercas),某天一个机械师对他的学徒说,给我拿一下13-14扳手(Traéme la llave trece-catorce),但是学徒只找到8-9,10-11,12-13,以及14-15,15-16扳手,却找不到需要的,一直绝望地寻找可能不存在的13-14扳手。后来这个表达就用来指以有趣的方式欺骗别人了(engañar a alguien de forma graciosa)。

8. ¿Me lo dices o me lo cuentas?

当有人和你说了一些你 早就知道的事情(te están contando algo que ya sabes),或是解释了一种你早就经历过的情况时(te explica una situación por el que ya has pasado),可以用“¿Me lo dices o me lo cuentas?”来回答,因为这个问题本身就是一个没有答案的反问。

来源:沪江西语

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

最新评论

返回顶部